lunes, 31 de enero de 2022

De “el diario de la vida y la cultura francesas de fines del siglo XIX y principios del XX” escrito por Jules Renard (Châlons-du-Maine, Mayenne, 1864-París, 1910) una anotación fechada el último día de enero del año 1906:

 



31 de enero. El extremo de la rama acompaña un instante al pájaro que sale volando.


De Jules Renard Diario Íntimo (1962. Buenos Aires: los libros del mirasol. Selección realizada por Juan Paredes. Traducción de Emma  P. de  Zappettini. Ilustración Cotta. Compañía General Fabril Editora, S.A., Volumen doble.) 


https://nicolasdominguezbedini.blogspot.com/2021/07/de-el-diario-de-la-vida-y-la-cultura.html

https://nicolasdominguezbedini.blogspot.com/2020/05/de-el-diario-de-la-vida-y-la-cultura.html



Flores para el almuerzo, un poema de la escritora, traductora y periodista italo-brasileña Marina Colasanti (Asmara, antigua colonia italiana de Eritrea, 26 de septiembre de 1937) en versiones de Florencia Fragasso extraído del primer número de la revista Hablar de Poesía (junio 1999):

 




















Flores para el almuerzo


Mañana de domingo 

y él en bicicleta pedaleando

por la calle.

Descalzo, short blanco,

solamente una mano

en el manubrio -la derecha-.

La izquierda, firme,

empuña dos gallinas

por las patas.

Ramilletes de flores raras,

invertidas

se estremecen en los pétalos

del ala,

cortada la ciega emanación

de los brotes de pena

penden las cabezas:

mustias crestas.

De los picos deshojados

cuelga la espina

de la lengua

y un hilo de sangre

savia roja

resbala en el asfalto.



https://nicolasdominguezbedini.blogspot.com/2013/03/dos-poemas-de-marina-colasanti-en.html



¡Gracias Florencia Fragasso por tus atemporales versiones de Marina Colasanti y acordarte de nuestra charla al respecto, grandes y atemporales también saludos poéticos y musicales extensivos! :) 

FNDB



Fragmento final del ensayo titulado "Diario de viaje: Primavera del 97 en Jerusalem" incluído en “La costa bárbara. Literatura y experiencia” de Rodolfo Rabanal (Buenos Aires, 1940 - Punta del Este, 2020)...:

 



















  “(...)        


         Mañana, domingo, comienza la semana. Es decir que aquí el domingo equivale a un lunes porque es un día perfectamente laborable, y este detalle también es desconcertante porque se tiene la sensación de que la semana tiene más días que en el resto del mundo. Pero naturalmente, es solo una ilusión.”

                                                     Página 187.


De Rodolfo Rabanal La costa bárbara Literatura y experiencia (2000. Buenos Aires: Adriana Hidalgo Editora. Colección la lengua/crónica.








miércoles, 26 de enero de 2022

Carta de Dylan Thomas (Swansea, Gales 1914 - Nueva York, 1953) fechada un día como hoy -26 de enero-, traducción de Pirí Lugones (Buenos Aires, 1925 -1978)…:

 















A PETER BAKER*


26 de enero, 1944                                           Film Centre, W. 1


Estimado Peter Braker:


        Éste es el manuscrito de las primeras treinta mil palabras de la novela sobre la que hablamos. Representa aproximadamente la mitad de lo que será la novela completa. Puede parecer ahora un poco informe pero en realidad la concepción total del libro está hecha según un esquema muy formal.

        Vale la pena que le diga en pocas líneas lo que ocurre en el resto, en la parte aún no escrita del relato. El héroe, como usted verá, está en proceso gradual de perder sus ropas, y a medida que progresa la historia pierde más y más ropa, pedazo a pedazo. Pierde estas ropas a través de una serie de incidentes y en una cantidad de lugares que no están conectados por su contenido o atmósfera con ninguno de los incidentes previos. Es decir, no progresa a través de un movimiento picaresco romántico de borrachera común, sino a través de toda clase de aventuras sobrias, espantosas, molestas, humillantes pero, así lo espero, siempre legibles, en el desierto de Londres, de Kilburn a Cockfosters.

        Finalmente concluye, por supuesto, sin nada de ropa y se encuentra en la estación de Paddington un poco antes del amanecer. Desnudo allí, porque todos sus ropajes han ido cayendo simultáneamente con la adquisición de cada nueva experiencia, se pregunta: Ahora estoy aquí, en la estación de Paddington, exactamente donde empecé mi peregrinación, tan desnudo como el día de mi nacimiento. ¿Qué me sucederá? ¿Pasará junto a mi una mujer muy rica en un Rolls Royce , vestida de pieles, detendrá a su chofer y me untará amigablemente de caridad y ninfomanía?  ¿O me detendrá un policía por exhibirme  indecentemente  habiendo compartido todas las pieles  del semiproletario, el burgués y el educado de provincias?  ¿O una puta romántica  me apretará contra su seno gastado  según la tradición católica de Francis Thompson? ¿O cuando empiece  el amanecer veré a todos caminando por las calles, yendo a su trabajo, dirigiendo el tránsito, prosiguiendo su cotidiano aburrimiento tan desnudos, tan totalmente desnudos como yo?

        Así es como se desarrollará el libro. Lamento  parecer pretencioso pero es difícil resumir el argumento  de algo que se supone será feo y divertido. Escríbame a la dirección de esta carta cuando haya leído el original, espero que pueda usted hacer algo. Detalles, si los necesita cuando me escriba.


                                                                                                                                              Sinceramente,

                                                                                                                                             Dylan Thomas

 

(Lockwood Memorial Library, Buffalo)    


*En el verano de 1943 Caitlin y Dylan se instalaron en Chelsea con su nuevo bebé Aeronwy, que había nacido esa primavera. Llewelyn quedó con la abuela de Blashford.

Peter Baker era en esta época un editor. La novela inconclusa es Con distinta piel. Por lo que sé nunca la siguió escribiendo. Baker no la compró.   













Otra carta del pianista canadiense Glenn Gould (Toronto, 1932- Toronto, 1982) con fecha 25 de enero…:

 
























A RUDOLF SERKIN*


25 de enero de 1961


Sr. Rudolf Serkin,

Curtis Institute of Music,

Filadelfia, Pa.


Estimado Rudolf Serkin:

Muchas gracias por un regalo tan amable, considerado y cálido como el que me envió (lo digo sin ánimo de bromear) desde Japón. ** Es un complemento ideal para mi vestuario de invierno, que ahora incluye un gorro de piel de foca y un abrigo de mapache. Este último es un modelo clásico de 1925 que ha ido pasando de padres a hijos en nuestra familia porque todos, menos yo, se avergonzaban de ser vistos luciéndolo.

        Confío en que encontremos este año un momento para vernos. Me encantaría que me contara su viaje a Japón.


Con mis mejores deseos, 


*.Pianista estadounidense de origen austríaco (1903 - 1991).

**.La prensa a menudo comentaba el atuendo de Gould, sobre todo su predilección por llevar abrigo y guantes en verano. Aquí, Gould alude a un abrigo de mapache que pocas veces usó en Toronto. Había pertenecido a su abuelo y se lo ponía más para divertir a sus amigos que para protegerse del frío, aunque le gustaba llevarlo cuando salía al campo.



https://nicolasdominguezbedini.blogspot.com/2020/04/una-carta-del-pianista-glenn-gould.html







Del Diario de Katherine Mansfield (Wellington, Nueva Zelanda, 1888 - Fontainebleau, Francia, 1923) correspondiente al año 1915 en un día…:


20 de Enero. Afuera, un hombre está picando piedras. El día es sumamente tranquilo. A veces se agita una hoja y un extraño soplo de viento atraviesa la ventana. El anciano pica, pica, como si fuese un corazón que late allá afuera.

     Por la tarde se produjo una tormenta violenta, pero fuimos caminando a la casa de los C., comimos con ellos y los L. y los S. y después jugamos. Fuimos tarde a dormir a casa de los L; muy desprolijo… periódicos y muérdago marchito. Casi no dormí, pero fue agradable.

     Un día tormentoso. Volvimos esta mañana. Ha llovido, ha nevado, ha caído granizo y el viento sopla. El perro del molino aúlla. Un hombre está tocando la trompeta a lo lejos. Hoy he leído y cosido, pero no he escrito una sola palabra. Quiero hacerlo esta noche. Es tan divertido sentarme tranquilamente a coser, mientras mi corazón no se aquieta ni por un momento. Estoy terriblemente cansada de cabeza y de cuerpo. Este triste lugar me está matando. Vivo de viejas ilusiones; pero ya no nos engañan a ninguno de los dos.

 

De Katherine Mansfield Diario (1978. Buenos Aires: Centro Editor de América Latina. Colección Biblioteca Total. Serie Memorias y autobiografías. Traducción Antonio Bonanno.) 


https://nicolasdominguezbedini.blogspot.com/2020/05/una-carta-no-enviada-extraida-del.html

https://nicolasdominguezbedini.blogspot.com/2020/05/una-anotacion-del-diario-de-katherine.html




NO DECÍA PALABRA, un poema de Luis Cernuda (Sevilla, 1902 – Ciudad de México,1963):

 
























NO DECÍA PALABRAS 

 

NO DECÍA palabras,

Acercaba tan sólo un cuerpo interrogante,

Porque ignoraba que el deseo es una pregunta

Cuya respuesta no existe,

Una hoja cuya rama no existe,

Un mundo cuyo cielo no existe.

 

La angustia se abre paso entre los huesos,

Remonta por las venas

Hasta abrirse en la piel,

Surtidores de sueño

Hechos carne en interrogación vuelta a las nubes.

 

Un roce al paso,

Una mirada fugaz entre las sombras,

Bastan para que el cuerpo se abra en dos,

Ávido de recibir en sí mismo

Otro cuerpo que sueñe;

Mitad y mitad, sueño y sueño, carne y carne,

Iguales en figura, iguales en amor, iguales en deseo.

 

Aunque sólo sea una esperanza,

Porque el deseo es una pregunta cuya respuesta nadie

sabe.



De Luis Cernuda La realidad y el deseo 1924-1962 (1970. México: Fondo de Cultura Económica. Tezontle.)