lunes, 1 de junio de 2020
Un fragmento bilingüe (gallego- castellano) de Conversación Ultramarina, diario epistolar de Lois Pereiro (Monforte de Lemos, 1958- A Coruña, 1996) durante sus últimos meses de vida…:
…
Esta
mañá desperto bañado nun grave e aterrador silencio, e o primeiro que penso é
que estou morto. Cando teño a certeza de estar vivo, creo que o mundo se
esqueceu de min e xira pola súa conta, alleo ós meus sentidos. Non quero abrirlle
o paso á luz do sol por temor a descubrir que aí fóra non hai nada.
Estou xordo e non sinto máis que un rumor
monótono e sen luz interior. A penas sinto os meus propios pasos pola casa.
Polo visto estou obrigado a experimentar toda posible mutación nun ser humán.
Hoxe perdín o sentido auditivo, e quizáis mañá estea cego e recupere o oído.
Vou aproveitar ben estas leccións da vida, esta circunstancia tan pedagóxica,
para meditar sobre os vivos sen interferencias exteriores ó meu orixinal percorrido
por estas miserias dos mortáis.
31-5-95 (11.30 p.m.)
Xa podo escoitar claramente o mar, o
fungar dos motores da ciudade e as palabras do mundo, esas palabras nidias que
marmurian a un tempo arredor de min.
Otorrinolaringoloxía: un campo máis que xa
teño segado.
1-6-95
(8 p.m.)
…
Esta
mañana despierto bañado en un grave y aterrador silencio, y lo primero que
pienso es que estoy muerto. Cuando tengo la certeza de estar vivo, creo que el
mundo se olvidó de mí y gira por su cuenta, ajeno a mis sentidos. No quiero
abrirle el paso a la luz del sol por temor a descubrir que ahí fuera no hay nada.
Estoy sordo y no siento más que un rumor
monótono y sin luz interior. Apenas siento mis propios pasos por la casa. Por
lo visto estoy obligado a experimentar toda posible mutación en un ser humano.
Hoy perdí el sentido auditivo, y quizás mañana esté ciego y recupere el oído.
Voy a aprovechar bien estas lecciones de la vida, esta circunstancia tan
pedagógica, para meditar sobre los vivos sin interferencias exteriores a mi
original recorrido por estas miserias de los mortales.
31-5-95 (11.30 p.m.)
Ya puedo escuchar claramente el mar, el
resoplar de los motores de la ciudad y las palabras del mundo, esas palabras
que murmullan a un tiempo alrededor de mí.
Otorrinolaringología: un campo más que ya
segué.
1-6-95
(8 p.m.)
…
De
Lois Pereiro Obra Completa Edición
Bilingüe (2011. Barcelona: Libros del Silencio. Xunta de Galicia. Prólogo
de Pere Gimferrer. Introducción de Xosé Manuel Pereiro. Traducción de Daniel
Salgado.)
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
No hay comentarios:
Publicar un comentario