A JOHN JOHNSON
5
Cwmdonkin Drive, Uplans,
15
de Julio, 1936
Swansea
Querido John Johnson:
Gracias por su carta. Yo también sentí mucho que no estuviéramos juntos
más tiempo pero todo fue culpa mía –éste es mi día semanal de disculpas. Debería
haber almorzado bien con usted en vez de engullirnos unas botellas con Betty
Boop. Encuentro que los almuerzos en Londres son una mentira deliberada, así
que la próxima vez que nos encontremos que sean Copas.
Espero poder empezar la pieza de teatro muy pronto y me doy cuenta, por
supuesto, que no puede haber una garantía de producción. Me alegra, sin
embargo, que usted ayude a que las cosas sean más fáciles.
Le enviaré los cuentos, dieciséis. Cuatro o cinco sentimentales y
posiblemente de poco valor, –aunque espero que no, porque pienso que por lo
menos son legibles– al principio de la semana próxima. Salgo hoy en la mañana
para pasar ricamente unos días en un castillo con Richard Hughes, si no se los
mandaría antes. Espero que no sea una demora demasiado larga. Y muchas gracias
por tomarse esa molestia con mis cuentos. Dudo que un editor establecido,
comercialmente establecido, fuera lo adecuado; alguna gente considera que los
cuentos son sucios y ocasionalmente blasfemos–, probablemente lo sean. Pero usted
los verá, de todos modos y gracias otra vez por hacerlo.
Creo que estaré en la ciudad alrededor de agosto: le avisaré con
anticipación y tomaremos unas copas.
Suyo,
Dylan Thomas
(John
Johnson, Esq.)
Antes de partir para Laugharne le escribió a John
Johnson. Betty Boop era un personaje de una tira cómica de la época, rubia, de
cabello enrulado y mejillas regordetas. Johnson no recuerda a quién podría
referirse pero recuerda que permaneció sentada en silencio mientras él y Dylan
conversaban. Parece probable que se tratara de Caitlin.
Los cuentos son sus primeros, fantásticos, macabros,
hasta surrealistas, publicados en 1939 en The
Map of Love, los otros fueron publicados después de su muerte.
De Dylan Thomas Cartas (1981.
Buenos Aires: Ediciones de la Flor. Selección y prólogo: Constantine
Fitzgibbons. Traducción: Pirí Lugones. Tapa: Smoje. Primera edición 1971.
Segunda edición: diciembre de 1981.)
https://nicolasdominguezbedini.blogspot.com/2019/08/amor-en-el-hospicio-poema-de-dylan.html
https://nicolasdominguezbedini.blogspot.com/2012/07/no-entres-docilmente-en-esa-noche.html
https://nicolasdominguezbedini.blogspot.com/2012/07/dylan-thomas-reads-do-not-go-gentle.html
https://nicolasdominguezbedini.blogspot.com/2021/05/blog-post_28.html
https://nicolasdominguezbedini.blogspot.com/2021/07/carta-de-dylan-thomas-swansea-gales.html
No hay comentarios:
Publicar un comentario