martes, 19 de febrero de 2013
Verano (Sommer), un poema del poeta Georg Trakl (n. 3 de febrero de 1887, en Salzburgo, Austria – 3 de noviembre de 1914, en Cracovia, Polonia) en cuatro versiones al castellano:
Verano
De noche calla el lamento
del cuclillo en el bosque.
Se inclinan más las mieses
las amapolas rojas.
Negra tormenta amenaza
sobre las colinas.
La vieja canción del grillo
muere en el campo.
Ni una hoja se mueve
en el castaño.
En la escalera de caracol
susurra tu vestido.
Arde quieta la vela
en la estancia oscura;
una mano de plata
la apaga luego.
Viento calmo
noche sin estrellas.
De Georg Trakl Poesías (1970. Buenos Aires: Carmina. 2da Edición. Con un estudio de Martín Heidegger. Traducción de Hernán Zucchi.)
Verano
Al anochecer se calla la queja
del cuclillo en el bosque.
Cada vez más se dobla el grano,
la roja adormidera.
Una negra tormenta se cierne
sobre la colina.
El viejo canto del grillo
se desvanece en el campo.
Ya no se agita el follaje
del castaño.
En la escalera de caracol
cruje tu vestido.
Quieta brilla la candela
en el oscuro cuarto;
una mano de plata
la apaga.
Noche sin viento, sin estrellas.
De Georg Trakl Poemas (1972. Buenos Aires: Ediciones Corregidor. Biblioteca de Poesía. Traducción, prólogo y notas de Aldo Pellegrini.)
Verano
Al atardecer calla el lamento
del cuclillo en el bosque.
Cada vez se inclina más el grano,
la roja amapola.
Negra tormenta amenaza
sobre la colina.
La vieja canción del grillo
perece en el campo.
Jamás se mueve el follaje
del castaño.
En la escalera de caracol
susurra tu vestido.
En el silencio alumbra la vela
en la habitación oscura;
una mano plateada
la apaga;
noche sin viento, sin estrellas.
De Georg Trakl poemas (1973. Madrid: Colección Visor de poesía. Traducción, selección y prólogo Ángel Sanchez.)
Verano
Al atardecer enmudece la queja
del cuclillo en el bosque.
Más y más se inclina el grano,
la roja amapola.
Negra tormenta amenaza
sobre la colina.
La antigua canción del grillo
se extingue en el campo.
Jamás se agita el follaje
del castaño.
En la escalera de caracol
susurra tu vestido.
Silenciosa alumbra la vela
en el oscuro cuarto;
una mano plateada
la apaga;
noche sin viento, sin estrellas.
De Georg Trakl Obra Poética (1993. Buenos Aires: Torres Agüero Editor. Traducción Rodolfo Modern.)
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
No hay comentarios:
Publicar un comentario