jueves, 20 de febrero de 2014
Releyendo El Mar, poema de Henri Michaux incluido en su poemario Adversivades, Exorcismos (Poesía/ Cátedra. Traducción de Jorge Riechmann):
EL MAR
Lo que sé, lo que es mío, es el mar
indefinido.
A los veintiún años me evadí de la vida
de las ciudades, me enrolé, fui marinero. Había faena a bordo. Me sorprendió.
Había pensado que en los barcos uno se dedicaba a mirar el mar, a mirar
interminablemente el mar.
Se desarmaron los barcos. Comenzaba el
paro de la gente de mar.
Volviendo la espalda me marché, no dije
nada, tenía el mar en mí, el mar eternamente en torno mío.
¿Qué mar? Eso es lo que me costaría
precisar.
De Henri
Michaux Adversidades, Exorcismos
(1988. Madrid: Ediciones Cátedra S.A. Traducción de Jorge Riechmann. Poesía/ Cátedra.)
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
Dessin De Désagrégation se titula la obra de Henri Michaux que encabeza este posteo...
ResponderEliminarViva El Mar!
:)
N.