miércoles, 26 de enero de 2022

Carta de Dylan Thomas (Swansea, Gales 1914 - Nueva York, 1953) fechada un día como hoy -26 de enero-, traducción de Pirí Lugones (Buenos Aires, 1925 -1978)…:

 















A PETER BAKER*


26 de enero, 1944                                           Film Centre, W. 1


Estimado Peter Braker:


        Éste es el manuscrito de las primeras treinta mil palabras de la novela sobre la que hablamos. Representa aproximadamente la mitad de lo que será la novela completa. Puede parecer ahora un poco informe pero en realidad la concepción total del libro está hecha según un esquema muy formal.

        Vale la pena que le diga en pocas líneas lo que ocurre en el resto, en la parte aún no escrita del relato. El héroe, como usted verá, está en proceso gradual de perder sus ropas, y a medida que progresa la historia pierde más y más ropa, pedazo a pedazo. Pierde estas ropas a través de una serie de incidentes y en una cantidad de lugares que no están conectados por su contenido o atmósfera con ninguno de los incidentes previos. Es decir, no progresa a través de un movimiento picaresco romántico de borrachera común, sino a través de toda clase de aventuras sobrias, espantosas, molestas, humillantes pero, así lo espero, siempre legibles, en el desierto de Londres, de Kilburn a Cockfosters.

        Finalmente concluye, por supuesto, sin nada de ropa y se encuentra en la estación de Paddington un poco antes del amanecer. Desnudo allí, porque todos sus ropajes han ido cayendo simultáneamente con la adquisición de cada nueva experiencia, se pregunta: Ahora estoy aquí, en la estación de Paddington, exactamente donde empecé mi peregrinación, tan desnudo como el día de mi nacimiento. ¿Qué me sucederá? ¿Pasará junto a mi una mujer muy rica en un Rolls Royce , vestida de pieles, detendrá a su chofer y me untará amigablemente de caridad y ninfomanía?  ¿O me detendrá un policía por exhibirme  indecentemente  habiendo compartido todas las pieles  del semiproletario, el burgués y el educado de provincias?  ¿O una puta romántica  me apretará contra su seno gastado  según la tradición católica de Francis Thompson? ¿O cuando empiece  el amanecer veré a todos caminando por las calles, yendo a su trabajo, dirigiendo el tránsito, prosiguiendo su cotidiano aburrimiento tan desnudos, tan totalmente desnudos como yo?

        Así es como se desarrollará el libro. Lamento  parecer pretencioso pero es difícil resumir el argumento  de algo que se supone será feo y divertido. Escríbame a la dirección de esta carta cuando haya leído el original, espero que pueda usted hacer algo. Detalles, si los necesita cuando me escriba.


                                                                                                                                              Sinceramente,

                                                                                                                                             Dylan Thomas

 

(Lockwood Memorial Library, Buffalo)    


*En el verano de 1943 Caitlin y Dylan se instalaron en Chelsea con su nuevo bebé Aeronwy, que había nacido esa primavera. Llewelyn quedó con la abuela de Blashford.

Peter Baker era en esta época un editor. La novela inconclusa es Con distinta piel. Por lo que sé nunca la siguió escribiendo. Baker no la compró.   













No hay comentarios:

Publicar un comentario