sábado, 28 de mayo de 2022

"Primer principio de termodinámica" y "Me dijo que volviera, que iba a ver", dos poemas de Joseph Stroud traducidos por Shira Rubenstein bajo el cuidado de Laura Wittner:

 

























Primer principio de termodinámica


Era un buen tipo, y cuando se murió los amigos honraron

su deseo final: cremaron el cuerpo y metieron las cenizas

en los cartuchos de sus escopetas.Caminaron por el bosque que él amaba,

disparando al azar entre los árboles. Por todos lados caía

en una lluvia de polvo, un polen de cenizas que fue como un recuerdo

de un chico que caminaba bajo los árboles en un diluvio de hojas.




Me dijo que volviera, que iba a ver


Fui a la casa de campo donde hace veinte años

Pete aplastó y enterró una nuez con la bota.

Me sonrió en ese momento, como si supiera un secreto importante.

Y con razón: ahora en ese lugar hay un gran nogal.

Pete murió hace ya diez años. Entonces yo sabía poco del amor,

de las decisiones, de las grandes ramas que viven dentro de la semilla. 



De Joseph Stroud Procedencia (2019. Luis Guillón y Monte Grande, Buenos Aires: La Carretilla Roja. Traducción Shira Rubenstein bajo el cuidado de Laura Wittner.)




No hay comentarios:

Publicar un comentario